Книга пророка Амоса, глава 6

Горе беспечным и самодовольным

Горе беспечным на Сионе

и уверенным в своей безопасности

на горе Самарийской,

горе тем, кто себя к именитым

в обществе причисляет

и к кому израильтяне за помощью идут!

Наведайтесь лучше в Калне и посмотрите,

как там у них,

а оттуда пройдите в Хамат, город великий,

и спуститесь с гор в Гат филистимский —

велика ли разница между ними

и вашими двумя царствами,

обширнее ли земли ваши их земель?

Горе тем, кто всякую мысль о дне бедственном

от себя гонит,

а власть насилия закрепить торопится.

Вы на ложах, слоновой костью изукрашенных,

и на постелях своих роскошных нежитесь,

наслаждаетесь мясом отборных баранов

и откормленных телят из стад ваших;

распеваете песни под звуки арф,

сочиняете мелодии новые,

будто каждый из вас Давид;

из чаш больших вино пьете;

изысканными благовониями умащаетесь —

о гибели же потомков Иосифа душой не болеете.

За это за всё пойдете вы во главе в плен идущих,

наступит конец шумному веселью

и праздности вашей!

Самим Собою поклялся Владыка Господь,

и вот оно, вещее слово Господа, Бога Воинств:

«Мерзка Мне надменность Иакова,

ненавистны чертоги его, в гордыне возведенные, —

предам врагу и город, и всё, что в нем!»

В то время даже будь в каком доме и десять человек — все умрут. И если чей-либо родственник, занятый тем, что трупы сжигает, возьмет там безжизненное тело, чтоб унести его прочь, и спросит кого-либо из скрывающихся в том доме: «Остался ли кто еще здесь?», в ответ услышит: «Нет! — и при этом слова: — Тихо! Не следует нам поминать имя Господне».

Да будет вам известно: стоит Господу

лишь повелеть, —

и обратятся дома большие в развалины,

а малые — в груды камней.

Скачут ли по скалам кони,

пашут ли там на волах?

А вы отбили у народа вкус к справедливости, —

стала она ядом для него,

плоды же праведности — горечью полынной.

Вы ликуете о завоевании Ло-Давара

и любите говорить:

«Не своими ли силами мы завладели Карнаимом?!»

«Так знайте же, потомки Израиля, —

предостерегает Господь, Бог Воинств, —

подниму народ на вас!

И доведет он вас набегами своими

до полного разорения,

всё сметет от Лево-Хамата до Аравы,

потока, что в пустыне».

a) 6:1 Или (ближе к букв.): именитым в первом среди народов.

b) 6:2 Калне — город восточнее Антиохии на северо-западе Сирии, он, как и другие два города, названные ниже в этом стихе в риторическом вопросе, упомянуты с целью показать, что Израильское и Иудейское царства оказались в равном положении с соседними народами.

c) 6:2 Друг. чтение: вами.

d) 6:2 Букв.: этими царствами, т. е. Иудеей и Израилем.

e) 6:3 Или: престол. Друг. возм. пер.: кто предвещает наступление черного дня и накликает (колдовством) тяжелую неделю.

f) 6:5 Точное значение этого слова в евр. неизвестно.

g) 6:5 Или: придумываете музыкальные инструменты.

h) 6:8 Или: жизнью Своей.

i) 6:10 Или: тот, кто совершает сожжение для него (т. е. ради умершего).

j) 6:10 Т. е. он выразит опасение, что пришедший хоронить умерших может вызвать и на себя гнев Божий, сказав: «Это сделал Господь».

k) 6:12 Друг. чтение: пашут ли на волах море?

l) 6:13 Здесь игра слов в географических названиях: Ло-Девар (в произношении Амоса — Ло-Давар) означает «ничто» (не достойное упоминания), а Карнаим — «рога» — символ власти / могущества. Оба города находились в северной части Заиорданья и были, вероятно, вновь завоеваны Иоасом или его сыном Иеровоамом II (4 Цар 13:23; 14:25).

m) 6:14 Букв.: что теснить / угнетать вас будет.

n) 6:14 В знач. с севера до юга.