Книга пророка Аввакума, глава 2

На страже я встану, на крепостной вал взберусь,

ожидать буду, что скажет Он мне,

как на вопрошание мое ответит.

Второй ответ Господа

И ответил Господь мне:

«Запиши то, что видишь,

на табличках крупно начертай,

чтобы вестник бегущий мог прочитать.

Видение это — для своего часа,

и говорит о конце оно, не обманет.

Если и есть промедление, жди —

сбудется пророчество, не опоздает!

Посмотри на человека надменного,

нет у него в душе правды,

а праведный своей верою жить будет.

Да и богатство обманчиво,

человеку заносчивому не устоять пред ним:

он пасть свою широко разевает, подобно Шеолу,

ненасытен, словно смерть;

подминает под себя все народы,

порабощает все племена.

Беды, настигающие нечестивых

Не будут ли все над человеком таким насмехаться?

Притчей во языцех станет он.

Скажут о нем: „Беда найдет на того,

кто норовит ухватить чужое“.

Сколько еще ты будешь обогащаться

перезаложенным добром?

Не поднимутся ли все заимодавцы

разом нежданно-негаданно,

не проснутся ли те, кто тебя дрожать заставит?

Станешь ты их добычей!

Как ты грабил множество народов,

так и уцелевшие из них тебя ограбят —

за пролитую кровь, за земли разоренные,

за города, за тех, кто жил в них.

Беда найдет и на того,

кто нечестно прибыль добывает

на погибель дому своему

и вьет гнездо свое на высоте,

чтоб не настигла его там гибель!

Ведь ты сам навлек позор на дом свой,

когда истреблял множество народов;

за это поплатишься ты жизнью своею.

Камни в стенах возопиют,

и будут вторить им бревна строений.

Беда ждет того, кто строит город на крови

и утверждает крепость на нечестии.

Господь Воинств так положил!

Народы тщетно трудятся — всё сгорит.

Впустую изнуряют себя племена!

А земля познанием

славы Господней исполнится,

как воды наполняют море.

Беда ждет и того, кто поит соседей вином

из чаши ненависти своей,

тому, кто спаивает их,

чтобы поиздеваться над их наготой.

Сам ты позором, а не славой будешь покрыт,

так пей и ходи, шатаясь.

Тогда-то чаша гнева Господнего

тебя не минует,

бесчестье затмит твою былую славу.

Тебя самого повергнет в ужас то,

что даже зверей ты истреблял,

и насилие, что на Ливане ты творил,

захлестнет тебя —

за пролитую кровь, за земли разоренные,

за города, за тех, кто жил в них.

Прок какой в изваянии,

которое создал ремесленник?

Или в литом истукане, что учит лжи?

А ведь их создающий в них верит,

хотя и делает лишь идолов безгласных.

Беда настигнет того,

кто к идолу деревянному взывает: „Пробудись!“ —

или к бесчувственному камню: „Встань!“

Может ли камень научить чему?

Да, золотом и серебром обложены они,

но ведь бездыханны».

А Господь — во святом чертоге Своем,

и вся земля пред Ним да молчит!

a) 2:1 Или: жалобу мою.

b) 2:2 Или: чтоб читающий легко (мог прочитать); или: и пусть гонец бежит (с этой вестью).

c) 2:4 Или: верностью / честностью.

d) 2:5 Так в рукописях Мертвого моря, в масоретском тексте: вино.

e) 2:5 Друг. возм. пер.: но так же обманчив, (как) вино, заносчивый человек, нет покоя ему. Эта часть стиха не вполне ясна.

f) 2:5 См. примеч. «а» к Ос 13:14.

g) 2:5 Или: созывает… собирает.

h) 2:6 Или: горе тому — далее перечисляются пять горестей или бедствий, предсказанных пророком нечестивым захватчикам.

i) 2:10 Букв.: согрешил против себя самого.

j) 2:16 Так в Кумранских рукописях и LXX; масоретский текст: выставь на обозрение свою крайнюю плоть.

k) 2:16 Букв.: (наказующей) десницы.

l) 2:17 Так в сирийском переводе ВЗ, масоретский текст здесь неясен.

m) 2:20 Или: Храме.