Книга пророка Иоиля, глава 1

Вот слово Господне, которое было Иоилю, сыну Петуэля.

Гибель от саранчи — предвестие Дня Господня

Внимайте, старейшины,

и все, кто живет в этой стране, слушайте!

Бывало ли такое в дни ваши

или в дни отцов ваших?

Расскажите об этом своим детям,

а они пусть поведают, в свой черед, это внукам вашим,

чтобы и те эту весть передали другим поколениям.

Полчища саранчи — одно за другим —

нападали на урожай,

что оставалось после одного полчища,

доедало другое,

а что саранча оставила, гусеница пожрала.

Пробудитесь же вы, пьяницы, и плачьте,

и все вы, упивающиеся вином,

рыдайте о вине молодом:

вам ныне даже губ своих не омочить в нем!

«Вторгся в землю Мою

могучий, неисчислимый народ;

зубы у него, как у льва,

и клыки, как у львицы.

Виноградную лозу Мою он сгубил,

изломал смоковницу Мою,

ободрал кору ее и бросил,

так что белыми стали ветви у ней».

Плачь же, земля,

как дева в рубище жалком рыдает

о смерти юного своего жениха!

Прекратились в Доме Господнем

приношения хлебные и возлияния,

в скорби глубокой священники, слуги Господни.

В пепле поля, в золе земля:

извели весь хлеб, засохли виноградники,

оливы совсем увяли.

Оставьте надежды свои, пахари,

и вы, виноградари, рыдайте,

о ячмене и пшенице рыдайте, люди:

погибло всё на полях!

Засохли лозы виноградные,

и смоковницы поникли;

погибли и гранат, и пальма финиковая, и яблоня,

повсюду пропали деревья —

все стоят как мертвые;

всякой радости человеческой наступил конец.

Призыв к покаянию

В рубище облачитесь

и плачьте, священники!

Рыдайте все, кто службу несет у жертвенника!

Ночи в рубище проводите, слуги Бога моего!

Ибо в Доме, где вам должно Богу поклоняться,

нет ни приношений хлебных, ни возлияний.

Объявите пост,

к воздержанию во всем призовите

на тот день, когда все вместе сойдетесь!

Соберите старейшин и всех жителей страны

к Дому Господа, Бога вашего,

и смиренно к Нему взывайте.

День Господень

О, какой это будет День!

Близок День Господень!

Он придет как разорение,

Всесильным ниспосланное.

Не на глазах ли у вас пища ваша исчезла?

И нет более радости и ликования в Доме Божием.

Погибли под глыбами иссохшими зёрна посевов,

опустели амбары,

житницы развалились,

ибо не взошли семена.

Стонет скот!

Стада коров разбрелись,

ибо пастбищ не стало для них,

даже овцы и козы — и те от бескормицы гибнут.

К Тебе я, Господи, взываю!

Огонь пожрал все пастбища равнинные,

деревья повсюду пламенем сожжены.

Даже звери дикие — и они к Тебе вопиют,

потому что потоки вод высохли

и равнинные пастбища огонь пожрал.

a) 1:1 Евр. Йоэль — Яхве — Бог (мой).

b) 1:4 В оригинале использованы четыре слова, обозначающие либо саранчу на разных стадиях ее развития, либо разновидности этого насекомого, либо различных сельскохозяйственных вредителей (черви, гусеницы, жуки и пр.). Жители древних государств Ближнего Востока знали о разрушительной силе саранчи, уничтожающей на своем пути всякую растительность, см. Ис 10:15. В древней ближневосточной литературе и непосредственно в ВЗ нашествия саранчи сравниваются с вторжениями иноземных захватчиков, а нападение неприятеля — с нашествием саранчи (Суд 6:5; 7:12 и Иер 46:23; 51:14, 27).

c) 1:6 Здесь и в 2:25 Иоиль, вероятнее всего, уподобляет буквальное нашествие саранчи вторжению неприятеля. Он сравнивает саранчу с неисчислимым народом. Ср. с описанием муравьев и горных мышей в Притч 30:25, 26, где евр. слово ам, употребленное в знач. «существа», букв. означает народ.

d) 1:7 В евр. лоза и смоковница в ед. числе, но то и другое — собирательные существительные. Своей лозой и смоковницей Господь может называть здесь Свой народ, Израиль.

e) 1:8 Или: о (смерти только) ставшего мужем ей.

f) 1:10 В евр. намеренная аллитерация (шуддад саде, авла адама); букв.: опустошено поле, горюет земля.

g) 1:11 Или: страдайте; букв.: стыдитесь.

h) 1:12 Букв.: на поле; то же в ст. 19.

i) 1:12 Букв.: иссохла радость сынов человеческих.

j) 1:15 Или (ближе к букв.): горе (в связи) с этим днем; ср. Ам 5:18.

k) 1:15 Всесильный — одно из имен Бога (евр. Шаддай). Его точное значение и происхождение неизвестны, обычно оно связывается с проявлениями Божьей силы.

l) 1:17 Точный смысл евр. текста неясен.

m) 1:18 Друг. возм. пер.: несут наказание.

n) 1:19 Здесь «огонь», вероятно, означает бедствие, принесенное саранчой и засухой.

o) 1:19 Или: летним зноем.