Послание апостола Павла христианам в Риме, глава 16

Приветствия и добрые пожелания

Представляю вам этим письмом сестру нашу Фиву, диаконису церкви Кенхрейской. Прошу принять ее во имя Господа, как подобает народу Божьему, и помочь ей, если она будет в чем нуждаться, ибо и она помогала многим, в том числе и мне.

Передайте мой привет Прискилле и Акиле, сподвижникам моим во Христе Иисусе, которые ради спасения моей жизни рисковали своей головой. Впрочем, не я один им благодарен, но и все образовавшиеся из язычников церкви.

Привет мой и церкви, которая собирается у них дома.

Приветствую возлюбленного моего Эпенета, который первым в Асии принял Христа.

Марию приветствуйте, которая много для вас потрудилась.

Приветствуйте моих соотечественников Андроника и Юния, которые вместе со мной были в тюрьме; они снискали уважение среди апостолов и христианами стали раньше меня.

И Амплиата приветствуйте, любимого моего друга в Господе.

Приветствуйте Урбана, сподвижника нашего во Христе, и моего дорогого Стахия.

Приветствуйте Апеллеса, испытанного во Христе.

Приветствуйте всех, кто из семьи Аристобула.

Иродиона, соотечественника моего и верующих членов семьи Наркисса приветствуйте.

Приветствуйте Трифену и Трифосу, усердствующих в Господе.

Приветствуйте дорогую Персиду, которая много потрудилась для Господа.

Приветствуйте Руфа, избранного Господом, и мать его, которую и я называю матерью.

Асинкрита, Флегонта, Эрмия, Патрова, Эрма и находящихся с ними братьев приветствуйте.

Приветствуйте Филолога и Юлию, Нирея и его сестру, и Олимпана, и всех из народа Божьего с ними.

Приветствуйте друг друга святым целованием.

Свой привет передают вам все церкви Христовы.

А я умоляю вас, братья, остерегаться тех, кто, вопреки принятому вами учению, производит замешательство и разделения, избегайте их. Эти люди служат не Господу нашему Христу, а чреву своему, и речами своими вкрадчивыми и льстивыми они обольщают сердца простодушных. Что до вас, то ваше послушание известно всем, и это меня радует; хочу только, чтобы были вы мудрыми на добро и неискушенными во зле.

Бог же наш, источник мира, скоро повергнет сатану к ногам вашим. Благодать Господа нашего Иисуса да будет с вами!

Приветы от друзей Павла

Передает вам привет Тимофей, соработник мой, свои приветы шлют вам также Луций, Иасон и Сосипатр, мои соотечественники.

Приветствую вас во имя Господа и я, Терций, писавший это послание.

Гаий, принимающий в своем доме меня и всю общину, приветствует вас.

Приветствует вас Эраст, городской казначей, и брат Кварт. []

Заключительное славословие

[ Тому же, Кто может утвердить вас по благовестию моему и вести об Иисусе Христе, по откровению той Божественной тайны, о которой от века умалчивалось, но которая явлена теперь и по велению вечного Бога через Писания пророческие возвещена всем народам, чтобы привести их к идущему от веры послушанию, Ему, единому мудрому Богу, через Иисуса Христа да будет слава вовеки! Аминь.]

a) 16:1 Кенхрея была портом Коринфа в Эгейском море. Возможно, что Фиве было поручено перевезти это послание из Коринфа в Рим.

b) 16:3 Букв.: Приске.

c) 16:5 Первые христиане не имели церковных зданий и обычно совершали богослужения в домах верующих.

d) 16:5 Букв.: первый плод Асии (в некот. рукописях: Ахайи). См. в Словаре Асия.

e) 16:7 Или: родственников; то же в ст. 11 и 21.

f) 16:9 Букв.: возлюбленного; то же в ст. 12.

g) 16:11 Букв.: тех, кто в Господе.

h) 16:13 Букв.: и мать его и мою.

i) 16:19 Или: бесхитростными/несмышленными на зло.

j) 16:20 См. в Словаре Сатана.

k) 16:22 Очевидно, Терций как писец или стенограф писал под диктовку апостола.

l) 16:24 Некот. рукописи добавляют: благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами! Аминь.

m) 16:25 Или: проповеди.

n) 16:26 Букв.: всем народам к послушанию веры.

o) 16:27 Некот. рукописи опускают ст. 25–27 или включают их после 14:23 или после 15:33.