Мудрые изречения Сулеймана, сура 26

Словно летом снег, словно в жатву дождь,

так и слава не подобает глупцу.

Как упорхнувший воробей, как улетевшая ласточка,

так и незаслуженное проклятие уйдёт в пустоту.

Плеть – для коня, узда – для осла,

а розга – для спин глупцов!

Если отвечаешь глупцу на его глупости,

то сам ему уподобляешься.

А если не отвечаешь глупцу на его глупости,

то он возомнит себя мудрецом.

Что ноги себе отрезать или терпеть насилие,

то посылать известие через глупца.

Неровно ступают ноги хромого,

так и мудрое изречение в устах глупца.

То же, что камень к праще привязывать, –

глупому почести воздавать.

Как колючая ветка в руках у пьяного,

так и мудрое изречение в устах у глупца.

Что лучник, ранящий всех без разбора,

так и нанимающий глупца или первого встречного.

Как собака возвращается на свою блевотину,

так и глупец повторяет свою глупость.

Видишь человека, который мнит себя мудрым?

На глупца больше надежды, чем на него.

Лентяй говорит: «На дороге лев!

Лев бродит на улицах!»

Дверь поворачивается на петлях,

а лентяй ворочается на постели.

Запустит лентяй руку в блюдо,

и уже чересчур утомлён, чтобы до рта донести.

Лентяй умнее в своих глазах,

чем семь человек, отвечающих осмотрительно.

Что хватающий за уши пса,

то прохожий, ввязывающийся в чужую ссору.

Как безумец, что сыплет кругом

горящие стрелы и сеет смерть,

так и тот, кто обманывает ближнего,

а потом говорит: «Я только пошутил».

Без дров угасает огонь;

без сплетен гаснет раздор.

Что уголь для жара и дрова для огня,

то вздорный человек для разжигания ссоры.

Слова сплетен – как лакомые куски,

что проходят вовнутрь чрева.

Что глазурь, покрывающая глиняный горшок,

то ласковые уста при злобном сердце.

Враг лицемерит в словах,

а в сердце таит коварство.

Пусть его речь приятна – не доверяй ему:

семь мерзостей у него в сердце;

пусть ненависть скрыта притворством,

всё равно на людях злоба врага откроется.

Роющий яму, сам в неё упадёт;

на катящего камень в гору камень и скатится.

Лживый язык ненавидит тех, кого губит;

льстивые уста готовят крушение.

26:23 Или: «Что нечистое серебро, покрывающее».