Вторая хроника царств, сура 8

Победы Довуда

Некоторое время спустя Довуд разбил филистимлян, покорил их и захватил их главный город. Ещё Довуд разбил моавитян. Он положил их на землю и отмерил их верёвкой. Каждые две верёвки были преданы смерти, а третьей была оставлена жизнь. Так моавитяне покорились Довуду и стали платить ему дань.

Ещё Довуд разбил Ададезера, сына Рехова, царя Цовы, когда тот шёл, чтобы восстановить свою власть у реки Евфрат. Довуд захватил тысячу семьсот всадников и двадцать тысяч пеших воинов. Он подрезал сухожилия всем колесничным коням, оставив из них лишь сотню.

Когда на помощь Ададезеру, царю Цовы, пришли сирийцы Дамаска, Довуд поразил из них двадцать две тысячи человек. Он разместил войска в сирийском царстве Дамаска, и сирийцы стали его рабами и платили ему дань. Вечный давал Довуду победу, куда бы тот ни ходил.

Довуд взял золотые щиты, которые принадлежали приближённым Ададезера, и принёс их в Иерусалим. А из Теваха и Беротая, городов, принадлежавших Ададезеру, царь Довуд взял очень много бронзы.

Когда Тоу, царь Хамата, услышал, что Довуд разбил всё войско Ададезера, то он послал к царю Довуду своего сына Иорама, чтобы приветствовать его и поздравить с победой над Ададезером, с которым тот вёл войну. Иорам привёз с собой изделия из серебра, золота и бронзы.

Царь Довуд посвятил и эти изделия Вечному вместе с серебром и золотом, взятым у всех народов, которые он покорил: у эдомитян, моавитян, аммонитян, филистимлян и амаликитян. Ещё он посвятил добычу, взятую у Ададезера, царя Цовы, сына Рехова.

Довуд прославился после того, как перебил восемнадцать тысяч эдомитян в Соляной долине. Он разместил свои войска по всему Эдому, и все эдомитяне стали его рабами. Вечный давал Довуду победу, куда бы тот ни ходил.

Приближённые Довуда

Довуд правил всем Исроилом, верша суд и правду для всего своего народа. Иоав, сын Церуи, был начальником войска; Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем; Цадок, сын Ахитува, и Ахи-Малик, сын Авиатара, были священнослужителями; Серая был писарем; Беная, сын Иодая, командовал керетитами и пелетитами, а сыновья Довуда были первыми при дворе.

a) 8:1 Букв.: «взяли Метег-Амму». Другое толкование: «и они более не имели власти над Исроилом».

b) 8:12 Или: «у сирийцев».

c) 8:13 Или: «сирийцев».

d) 8:18 Керетиты и пелетиты – чужеземные наёмники, которые, возможно, были царскими телохранителями. Также в 15:18; 20:7, 23.

e) 8:18 Букв.: «священнослужителями».

Параллельные места